ティアトゥラ スペイン語学校のブログ - サラマンカ(スペイン) Study Spanish in Salamanca, Spain - Tía Tula Spanish School 蒂亚图拉 博客 (blog de Tía Tula en chino) ティアトゥラ スペイン語学校のブログ (blog de Tía Tula en japonés) Blog van de Spaanse talenschool Tía Tula Blog da Tía Tula, Colégio de Espanhol Blog di Tía Tula, Scuola di Spagnolo Blog de l'école d'espagnol Tía Tula Tía Tula Spanish School Blog Blog de Tía Tula, Colegio de Español

バイリンガルの人はどのように言語を切り替えるのでしょうか?

新たに言語を学ぼうとする人々にとってバイリンガルの脳がどうなっているのか気になりますよね?今日はそのバイリンガルの脳についてお話したいと思います!

バイリンガルの脳は2つの言葉を切り替えるための個々に分かれた脳があるのでしょうか?アメリカの研究はこの問題の答えを追求しました。どうして、バイリンガルはある言語から他の言語に上手く切り換える事が出来るのか。それらの話者にもよるが、決して忘れたり、混乱したりしないのか。この問題は何年も科学者達を二分にしています。


               バイリンガルの脳にある箱
この問題に関して、二つの正反対の学派があります。1つめの科学者のグループは、バイリンガルの脳にはそれぞれの言語に特化した箱があり、彼らはそれを容易に使えるようと主張しています。反対に、もう一方は、全ての言語はひとつの箱の中に混ざっていて、音を比較しながらある言語から他の言語に切り換えると主張します。
この意見に達するまでに、ある研究がthe journal Psychological Science でアリゾナからの研究者によって発表されました。彼は、音によってバイリンガル脳が組織されるといいました。

つまり、スペイン語のRの発音や英語のHの発音は両方とも非常に特有のケースでそれぞれがその発音を必要とする時に引き出しやすい。

これらの結論に達するまで、科学者達は小さい頃から英語とスペイン語を話せる32名を研究しました。ある時はスペイン語、ある時は英語で彼らにいくつかの単語を聞かせると、研究者はそれぞれバイリンガルは音を通じて言語につなげている事がわかりました。

彼らは英語モードになれば英語を話す人として振る舞い、スペイン語モードになればスペイン語を話す人ように振舞うだろう。とこの研究の第一人者であるAndrew Lottoは説明します。

この研究の著者は全ては音の中にあると言っています。後の人生で言語を学びたいと思っている人は、若い人と比べて不利な立場にあります。なぜなら、彼らは母国語の音として認識出来るからです。

年齢を重ねてから他の言語を勉強する事は非常に大変だと思います。しかし、その努力の後に、様々な国の人と会話をして新たな発見が出来たり、喜びも一入ではないでしょうか?いくつになっても年齢を気にせず新たな事に挑戦していきたいですね!

ティアトゥラスペイン語学校ホームページ(日本語)
http://www.supein-supeingo.com/

0 件のコメント:

コメントを投稿